EngenderHealth http://www.EngenderHealth.org __________________________________ ENCUESTA EVALUADORA PARA LA PREVENCIÓN DE INFECCIÓN: GUÍA DEL USUARIO La Encuesta Evaluativa para prevención de infecciones enumera las normas reconocidas o "ideales" de las varias prácticas de prevención de infecciones, descritas en este curso de capacitación. Al usar esta encuesta, podrá comparar las prácticas de prevención de infecciones de su institución de cuidado de salud a las normas, para determinar si se logra o no cada norma. La presente Guía del usuario para la Encuesta evaluativa para la prevención de infecciones ofrece una breve explicación para cada norma y ofrece información más detallada para que la encuesta se utilice de manera más eficaz. Nota: Para determinar si o no una norma se alcanza, es mejor observar las prácticas mientras se hagan. Sin embargo, si resulta imposible la observación directa, se puede determinar cómo se hacen muchas prácticas rutinarias por hablar con los proveedores y el personal adjunto, y por la inspección de la institución. LAVADO DE MANOS Lavarse las manos reduce en gran medida el número de microorganismos potencialmente infecciosos que se encuentren en las manos de los profesionales de salud, y reduce la incidencia de la enfermedad (morbilidad) y la muerte (mortalidad) causadas por las infecciones propagadas en la institución de cuidado de salud. 1. Hay que lavarse las manos cuando se indica. Se debe lavar las manos en cada una de las siguientes situaciones: * Inmediatamente después de llegar al trabajo y antes de salir al final del día * Antes y después de examinar a cada usuario * Antes de tocar cualquier instrumento u objeto que podría estar contaminado con sangre u otros líquidos corporales, o después de tocar las membranas mucosas (p.ej. los ojos, la nariz, la boca) * Antes de ponerse los guantes para un procedimiento clínico * Después de quitarse los guantes * Después de usar el excusado o la letrina Marque "Sí" si se lavan las manos durante estas situaciones. 2. Hay que lavarse las manos con jabón y agua corriente. La combinación de agua y fricción mecánica (frotar o fregar fuertemente) por sí solas no son suficientes para limpiarse las manos. Hay que usar jabón junto con el agua y las fricciones para quitar la mugre y los organismos transeuntes. El agua corriente no tiene que venir de un lavabo con grifo; puede venir de un cubo con grifo o una jarra. Si no está disponible el agua y las manos no están ensuciadas de materia visible, se puede substituir el frotarse las manos con alcohol. Marque "Sí" si se lavan las manos con agua corriente y jabón. Si no está disponible el agua corriente y se frotan las manos con alcohol, marque "No" y nótelo en el área de comentarios. 3. Hay que secarse las manos con una toalla limpia o dejar que se sequen al aire. Si se usan toallas, deberán ser desechables o para el uso personal. Si más de una persona usa la misma toalla, ésta se contamina de microorganismos que pueden pasarse de persona a persona. Marque "Sí" si se secan las manos con toalla limpia o si deja que se sequen al aire. 4. Hay que establecer planes y asegurar la disponibilidad de suministros para ocasiones cuando no esté disponible el agua corriente. Aunque normalmente esté disponible agua del grifo en la institución, habrá momentos en que esa agua no esté disponible. Por eso, hay que establecer un plan que corresponda a esos momentos con todo el equipo y suministros necesarios para obtener el agua de otra fuente. Marque "Sí" si se ha hecho un plan y si el equipo y suministros están disponibles para cualquier ocasión en que el agua de grifo no funcione. USO DE GUANTES Los guantes sirven de barrera física contra los microorganismos potencialmente infecciosos que se encuentran en la sangre, en otros líquidos corporales y en los desperdicios peligrosos de naturaleza química o institucional. Hay tres tipos de guantes que se usan en el ambiente de cuidado de salud: los quirúrgicos, los de examen de un solo uso, y los utilitarios. 5. Hay que usar guantes cuandoquiera que sea posible el contacto con la sangre u otros líquidos corporales. Los guantes esterilizados o desinfectados a nivel superior se deben usar durante todo procedimiento clínico cuando se vaya a tener contact con la corriente sanguínea o con los tejidos subcutáneos (p.ej. la cirugía, la inserción de implantes Norplant, el examen de la pelvis para la mujer en trabajo de parto). Los guantes de examen de un solo uso se deben usar durante procedimientos donde vaya a haber contacto con membranas mucosas intactas (p.ej. inserción del DIU, AMEU, examen de la pelvis) o para las situaciones que presenten el posible contacto entre proveedor y la sangre u otros líquidos corporales del usuario (p.ej. sacar sangre, trabajar en el laboratorio). Marque "Sí" si se usan los guantes esterilizados o DNS y los guantes de examen como se indica. 6. Se deben usar guantes utilitarios al tocar instrumentos y otros objetos contaminados, para tocar tela sucia y desperdicios peligrosos, para hacer actividades de limpieza y mantenimiento y para limpiar superficies contaminadas. El personal que no tiene contacto directo con los usuarios podría tener riesgo de infecciones si su trabajo les pone en contacto con los instrumentos potencialmente contaminados u otros objetos, o la sangre u otros líquidos corporales. Se reduce el riesgo de infección al usar los guantes utilitarios cuando se manipula cualquier material potencialmente infeccioso y cuando se limpia los instrumentos u otros objetos. Marque "Sí" si el personal usa guantes utilitarios como se indica. ANTISÉPTICOS Y DESINFECTANTES Los antisépticos son agentes químicos usados en la piel y las membranas mucosas para quitar o matar los microorganismos. Algunos ejemplos son: el alcohol, el gluconato de clorhexidina (p.ej. Hibitane, Savlon), el hexaclorofeno (p.ej. pHisoHex), el yodo, los yodóforos (p.ej. Betadina), y Para-cloro-meta-xilenol (PCMX; p.ej. Dettol). Los desinfectantes son agentes químicos usados para con los objetos inanimados, tales como los instrumentos y las superficies, para eliminar los microorganismos. Algunos ejemplos son el cloro y el glutaraldehido. 7. Los antisépticos deben usarse solamente en la piel y las membranas mucosas. Se usan los antisépticos para hacer: * El lavado de manos quirúrgico * La preparación de la piel, el cervix y la vagina antes de procedimientos clínicos * El lavado de manos en situaciones de alto riesgo, por ejemplo antes de procedimientos invasivos o el contacto con usuarios que tengan alto riesgo de infección Nunca se debe usar los antisépticos para con el instrumental u otros objetos, superficies o guantes que se vuelven a usar. Además, los instrumentos y otros objetos nunca deben dejarse a remojo en una solución de antiséptico. Marque "Sí" si los antisépticos se usan solamente para tratar la piel y las membranas mucosas, como se indica. (Nota: escriba el nombre del antiséptico o de los antisépticos que se usan en el área de Comentarios.) 8. Los desinfectantes deben usarse solamente para tratar el instrumental y otros objetos que se vuelven a usar, y para las actividades de limpieza y mantenimiento. Los desinfectantes son apropiados para: * Tratar el instrumental y otros objetos (desinfectantes a nivel superior) * Limpiear las superficies (desinfectantes a nivel bajo) No se usan los desinfectantes para con la piel o las membranas mucosas. Además, los instrumentos y otros objetos no deben dejarse a remojo o almacenarse en una solución desinfectante. Marque "Sí" si los desinfectantes se usan para con objetos inanimados como se indica. (Nota: escriba en el área de Comentarios el nombre del desinfectante o de los desinfectantes que se usan.) 9. Hay que utilizar los antisépticos y los desinfectantes de manera que se reduzca la posibilidad de contaminación. Las soluciones antisépticos y desinfectantes pueden contaminarse fácilmente; los microorganismos pueden sobrevivir y crecer dentro de ellas. Se debe tener cuidado para evitar la contaminación de antisépticos y desinfectantes siguiendo las directrices a continuación: * Las soluciones deben usarse en receptáculos pequeños para el uso durante la entrega de servicios. * La cantidad de antiséptico necesario para un usuario debe introducirse en un plato hondo pequeño antes de comenzar el procedimiento, y cualquier solución que quede debe tirarse al terminar el procedimiento. * Hay que introducir las soluciones sin tocar el borde de los receptáculos ni la solución misma con las manos, el algodón o la gasa. * La gasa, el algodón y las bolitas de algodón no se deben guardar en cualquier solución, porque la gasa y el algodón le ofrecen a los microorganismos un ambiente muy bueno para crecer. * Hay que mantener los receptáculos en un área oscura y fresca. Marque "Sí" si los antisépticos y desinfectantes se usan como se indica. TÉCNICA ASÉPTICA La técnica aséptica se refiere a las prácticas que ayudan a reducir el riesgo de infección postprocedimiento en los usuarios. Eso se logra por reducir la probabilidad de que los microorganismos entren, durante procedimientos clínicos, en las áreas del cuerpo donde podrían causar enfermedad. 10. Se debe hacer un lavado de manos quirúrgico antes de todo procedimiento quirúrgico. Se debe hacer un lavado de manos quirúrgico para impedir el crecimiento rápido de mircroorganismos dentro de los guantes quirúrgicos, y también para reducir el riesgo de infección de los usuarios en el caso de que los guantes se rompan o se corten durante el procedimiento. El lavado de manos quirúrgico debe practicarse así: * Quítese toda joyería * Límpiese las uñas con un palito o un cepillo * Lávese las manos con un jabón antiséptico por 3-5 minutos. Comience en las yemas de los dedos, lavando entre los dedos y progresando hacia el codo. * Enjuáguese cada brazo individualmente, yemas primero, mientras mantenga las manos arriba del nivel de los codos. * Séquese las manos con una toalla esterilizada o deje que se sequen al aire. * En todo momento manténgase las manos arriba del nivel de la cintura. Si no hay disponible el jabón antiséptico o el personal tiene alergia al mismo, hay que lavarse siguiendo la rutina explicada arriba pero utilizando el jabón disponible y agua, luego aplicando 3-5 mL de alcóhol o una solución de alcóhol para las manos, frotándose las manos hasta que se sequen. Idealmente, el lavado de manos quirúrgico se hace entre cada procedimieinto. Sin embargo, para prevenir la irritación de la piel que puede ocurrir debido al lavado frecuente y el alto volumen de pacientes, el equipo quirúrgico puede usar 3-5 mL de la solución de alcóhol entre procedimientos, frotándose las manos hasta que se sequen. El personal debe hacer el lavado cada hora o después de cada cuatro pacientes (cualquiera que ocurra primero). Marque "Sí" si se hace el lavado de manos quirúrgico como se indica, antes de todo procedimiento quirúrgico. 11. Hay que ponerse y quitarse los guantes desinfectados a nivel superior o esterilizados de manera que no se contamine los guantes ni se permita que el/la trabajador/a toque la parte exterior contaminada de los guantes. No se deben contaminar los guantes desinfectados a nivel superior o esterilizados durante el acto de ponérselos. Cuando el profesional se quita los guantes no debe tocar la superficie exterior porque esa parte del guante está contaminada. Marque "Sí" si el personal sigue los procedimientos para ponerse y quitarse los guantes quirúrgicos. 12. Afeitar el sitio quirúrgico no debe practicarse de rutina, y sólo debe hacerse cuando sea absolutamente necesario. Al afeitar el sitio quirúrgico se puede producir cortes o rupturas de la piel, así aumentando el riesgo de la infección postprocedimiento. La investagación al respecto ha mostrado una reducción del número de estas infecciones cuando no se afeita el área. Es aceptable recortar los vellos con tijera si su presencia interfiere con el procedimiento. Sólo se debe afeitar el sitio quirúrgico cuando sea absolutamente necesario. Marque "Sí" si no se practica el afeite rutinariamente, si los vellos se recortan con tijera cuando se indique, y si sólo se afeita el sitio cuando es absolutamente necesario. 13. El sitio del procedimiento quirúrgico debe prepararse de manera apropiada utilizando la solución antiséptica acertada. Hay que limpiar el sitio quirúrgico con jabón y agua, y luego limpiarlo con una solución antiséptico justo antes de comenzar el procedimiento. Si se emplea yodóforo (p.ej. Betadina), se debe dejar la solución en la piel por 1-2 minutos antes de quitar el exceso. Aplique la solución en una direccion circular, empezando por el centro de la región y extendiéndose hacia la periferia. Marque "Sí" si el sitio quirúrgico se prepara según estas instrucciones. 14. Un campo esterilizado debe establecerse y mantenerse durante todo procedimiento quirúrgico/clínico. Se mantiene un campo esterilizado por: * Poner únicamente objetos ya esterilizados dentro del campo esterilizado * Abrir, dispensar o transferir los objetos ya esterilizados sin contaminarlos * Considerar no esterilizados los objetos que se encuentren por debajo del nivel de los paños que cubren al usuario * No permitir que el personal esterilizado toque objetos no esterilizados ni que se extienda la mano o el brazo por áreas no esterilizadas * Reconocer y mantener el área esterilizada de los profesionales (para la persona vestida de bata y guantes, esta zona se extiende del pecho al nivel del campo esterilizado. De las mangas se define por esterilizada el área que abarca del puño de la manga hasta 5 cm por encima del codo. * Recordar que no se consideran esterilizados los bordes de los paquetes que contengan objetos esterilizados. * Saber que se consideran contaminadas las barreras anteriormente esterilizadas cuando se hayan penetrado (mojado, cortado o roto) * Darse cuenta de dónde y cómo tiene el cuerpo en todo momento, y moverse según convenga para que se mantenga la condición esterilizada del área. * No ubicar objetos esterilizados cerca de ventanas o puertas que estén abiertas Una vez establecido el campo quirúrgico hay que mantenerlo hasta que se termine el procedimiento. Si esto se interrumpe (ocurre una contaminación) es necesario corregirlo antes de continuar el procedimiento. Marque "Sí" si se mantiene correctamente el campo esterilizado. 15. En las áreas de cirugía y procedimientos hay que controlar el número de personas y sus actividades, y se debe llevar el traje apropiado. Cuando se controla el movimiento y el número de personas en las áreas de cirugía y procedimientos, se reduce la cantidad de mugre, polvo e insectos del área. Sólo se debe permitir la presencia del personal necesario en estas áreas durante los procedimientos. Se reduce también la introducción de microorganismos en el área cuando el personal lleva la ropa designada para esta zona. El traje quirúrgico apropiado incluye gorra, mascarilla, bata, gafas protectoras y calzado fuerte. El personal (incluyendo los trabajadores de limpieza y mantenimiento) debe usar gorra, mascarilla y calzado fuerte siempre que esté en el área de cirugía. La mascarilla debe cubrir la nariz y la boca. La gorra debe cubrir todo el cabello. Los zapatos deben ser limpios y cubiertos, o se debe usar zapatos o botas que sólo se usan en el quirófano. Marque "Sí" si se logran estos objetivos. USO Y ELIMINACIÓN DE AGUJAS Y OTROS OBJETOS PUNTIAGUDOS Las heridas causadas por agujas hipodérmicas y otros objetos puntiagudos es la manera más común de ponerse en contacto con los patógenos llevados por la sangre. Por lo tanto, todos los objetos puntiagudos o afilados deben tocarse y tirarse correctamente. 16. No se debe volver a tapar las agujas hipodérmicas y éstas nunca deben romperse o doblarse antes de tirarlas. No se debe quitar la aguja de la jeringa antes de tirarla. Toque cuanto menos posible las agujas y otros puntis después de usarlos. Si hay que volver a tapar una aguja, se debe usar la técnica de una sola mano: * Coloque la tapa en una superficie llana y luego aparte la mano de la tapa. * Con una sola mano, agarre la jeringa e inserte la aguja en la tapa, recogiéndola rápidamente * Una vez que la aguja esté metida por completo en la tapa, use la otra mano para fijar la tapa en la base de la aguja. Tenga cuidado de tocar la tapa únicamente en la parte inferior (cerca de la base). Marque "Sí" si no se vuelve a tapar las agujas rutinariamente y nunca se doblan ni se rompen las agujas antes de tirarlas. También marque "Sí" si se usa la técnica de una sola mano cuando es necesario volver a tapar una aguja. 17. Hay que poner los objetos puntiagudos usados en receptáculos que resistan punzarse. Se puede fabricar un receptáculo para los puntis de: cartón fuerte, jarros ya vacíos de plástico o recipientes de metal. Marque "Sí" si se tiran los puntis en receptáculos que resistan punzarse. 18. Se deberán colocar receptáculos para los puntis dentro de cualquier área donde a menudo se usan esos objetos puntiagudos. Cuando los receptáculos estén a tres cuartas partes de lleno hay que destruirlos. Se debe tener disponibles receptáculos para los puntis en: cuartos para dar inyecciones, cuartos de tratamiento, quirófanos, salas de parto y nacimiento, y laboratorios. Nunca deben llenarse completamente porque los objetos puntiagudos podrían penetrar el receptáculo, causando heridas. Marque "Sí" si están disponibles los receptáculos para los puntis en todas las áreas donde se usen, y si se destruyen cuando están a tres cuartas partes de lleno. 19. No se debe pasar los puntis destapados directamente de una persona a otra durante los procedimientos quirúrgicos/clínicos. Durante los procedimientos quirúrgicos/clínicos hay que poner los instrumentos puntiagudos o afilados en un riñón esterilizado u otra "zona segura" ya designada para reducir al mínimo el riesgo de lesionar a los usuarios y los profesionales de salud. Marque "Sí" si no se pasan los objetos puntiagudos o afilados directamente de una persona a otra durante los procedimientos clínicos/quirúrgicos. 20. Hay que usar aguja y jeringa nuevas (o tratadas correctamente) cada vez que se da una inyección o se retira medicación de una ampolla de dosis múltiple. Hay que usar aguja y jeringa nuevas para asegurar que la solución en la ampolla no se contamine. Nunca se debe dejar la aguja en la tapa de la ampolla, ya que el hueco en la aguja podría permitir la entrada de sustancias contaminantes en la solución. Marque "Sí" si agujas y jeringas nuevas (o ellas procesadas correctamente) se usan según las direcciones y si las agujas no se dejan insertadas en las ampollas de dosis múltiple. TRATAR EL INSTRUMENTAL Y LOS OTROS OBJETOS Tratar el instrumental reutilizable y los otros objetos usados en los procedimientos clínicos consiste en cuatro pasos: 1. Descontaminación 2. Limpieza 3. Esterilización o la desinfección a nivel superior 4. Almacenaje Es importante seguir el orden de los pasos y mantener bien el área donde se practican, para reducir el número de microorganismos en los instrumentos y otros objetos y para reducir al mínimo el riesgo de infección. 21. Se deben practicar las actividades "sucias" y "limpias" en áreas separadas. Cuando hay sólo un cuarto disponible para tratar el instrumental y otros objetos, hay que arreglarlo de tal manera que las actividades y objetos pasen, de modo organizado, de recepción de objetos usados a áreas de almacenaje para objetos esterilizados o desinfectados a nivel superior. Las áreas "limpias" -- en las que se practica la esterilización, DNS, y almacenaje -- deben separarse de las áreas "sucias" -- en las que se hace la descontaminación y la limpieza. Así se reduce el riesgo de contaminar los instrumentos y otros objetos ya esterilizados o desinfectados a nivel superior. Marque "Sí" si las actividades limpias y sucias se hacen en áreas separadas. 22. Se debe almacenar el instrumental y demás objetos en un ambiente seco; nunca se debe dejar tales objetos a remojo en soluciones por tiempo indefinido. Hay que almacenar el instrumental y los otros objetos en un ambiente seco, ya que las bacterias pueden crecer en soluciones aun si se añade desinfectante. No se deben dejar los instrumentos y otros objetos en cualquier tipo de solución. Si van a estar desinfectados a nivel superior, deben quedar en remojo solamente por el tiempo especificado. Después, hay que sacarlos de la solución desinfectante, enjuagarlos y almacenarlos en un ambiente seco. Marque "Sí" si todos los instrumentos y otros objetos se almacenan en ambiente seco y no se dejan a remojo en soluciones por un tiempo indefinido. 23. Hay que tocar la tela sucia utilizando guantes utilitarios de modo que se impida el contacto entre la piel/las membranas mucosas y la materia potencialmente contaminada. Al quitar la tela sucia, hay que recogerla para que el área contaminada esté adentro. Toda lavandería, si es visiblemente contaminada o no, debe manejarse llevando guantes utilitarios y ropa que cubra los brazos, las piernas y los pies. Se recomienda usar gafas protectoras. Marque "Sí" si la tela sucia se cuida según estas instrucciones. DESCONTAMINACIÓN La descontaminación mata los virus (por ejemplo, la hepatitis B, los otros tipos de hepatitis, y el VIH) y muchos otros microorganismos, así creando una situación menos peligrosa para los miembros del personal que limpian el instrumental y demás objetos. 24. Hay que descontaminar el instrumental y demás objetos por ponerlos en una solución de 0,5% de cloro inmediatamente después del uso y dejarlos al remojo por 10 minutos. Inmediatamente después de terminar un procedimiento, se debe colocar los instrumentos en un cubo que contiene una solución de 0,5% de cloro y dejarlos a remojo por 10 minutos. Hay que ubicar el cubo muy cerca del área quirúrgico/clínico. El cloro usado para preparar la solución puede ser de forma líquida o en polvo. (Nota: Escriba el producto de cloro usado y el porcentaje del cloro "activo" en la sección de Comentarios.) Marque "Sí" si los instrumentos y otros objetos se descontaminan inmediatamente después de su uso, como se indica. LIMPIEZA La limpieza se hace antes de tratar los instrumentos y otros objetos por esterilización o desinfección a nivel superior, para quitar la sangre, otros líquidos corporales, la materia orgánica, los tejidos y la suciedad, para asegurar que sean efectivas la esterilización y la desinfección a nivel superior. 25. Antes de la esterilización o DNS, hay que fregar con fuerza los instrumentos y demás objetos utilizando un cepillo suave con detergente y agua, seguido por un enjuague de agua limpia. Es necesario usar el detergente para quitar las proteínas, los aceites y la mugre. No se debe usar jabón de mano para limpiar el instrumental y otros objetos, porque los ácidos grasos en el jabón reaccionarán con los minerales en el agua dura y dejarán un residuo difícil de eliminar. Hay que desmontar los instrumentos y objetos que tengan varios componentes y cepillar cualquier grieta, diente o articulación de los objetos. Si se tratan los guantes, hay que examinarlos después, buscando cuidadosamente cualquier agujero o ruptura. 26. Si se tratan los guantes, hay que examinarlos después, buscando cuidadosamente cualquier agujero o ruptura. Es fácil romper o punzar los guantes. Por eso hay que examinarlos antes de lavarlos para comprobar que no haya agujeros. Llénelos de aire y mentengalos por debajo de la superficie del agua; si aparecen burbujas de aire, el guante tiene una ruptura y hay que destruirlo. Marque "Sí" si se examinan los guantes después de limpiarlos para comprobar que no haya agujeros. ESTERILIZACIÓN La esterilización elimina todo microorganismo (bacterias, virus, hongos y parásitos) incluidas las endosporas bacterianas. Es el método recomendado para tratar el instrumental y demás objetos que estarán en contacto con la corriente sanguínea o con tejidos subcutáneos. Se puede esterilizar los instrumentos y otros objetos por autoclave (vapor y presión), calor seco, o remojo en una solución química. 27. Para la esterilización a vapor, los instrumentos y demás objetos deben empaquetarse de manera que el vapor llegue a todas las superficies. Para que sea efectiva la esterilización al vapor, el vapor necesita estar en contacto con toda y cada una de las superficies de los objetos: * Antes de la esterilización, hay que abrir todo instrumental y otros objetos articulados y desmontar los que tengan componentes múltiples o corredizos. * Todo objeto envuelto se debe colocar en el autoclave de manera que el vapor esté en contacto con toda y cada una de las superficies. Hay que arreglar en el autoclave cada paquete, cilindro y objeto no envuelto para que el vapor se circule libremente. No arrolle los guantes de modo que se hagan un ovillo. Marque "Sí" si los instrumentos y demás objetos se preparan y se colocan en el autoclave correctamente. 28. Hay que seguir las directrices apropiadas de la esterilización a vapor (tiempo, temperatura, presión). Para que sea efectiva la esterilización a vapor, es necesario cumplir con los requisítos de temperatura, presión y tiempo especificado. Mientras que estos parámetros puedan variar según el autoclave empleado, por lo general hay que seguir las reglas siguientes (siga las instrucciones del fabricante siempre y cuando sea posible): * Tiempo - 30 minutos para objetos envueltos, 20 minutos para los no envueltos * Temperatura - 121 grados C (250 grados F) * Presión - 106kPa (15 libras por pulgada cuadrada) No se empieza a medir el tiempo hasta que el autoclave llegue a la temperatura y presión correctas. Marque "Sí" si el personal hace la esterilización al vapor según estas normas. 29. Hay que seguir las directrices apropiadas de la esterilización al calor seco (temperatura, tiempo). Para que sea efectiva la esterilización al calor seco, es necesario cumplir con los siguientes requisítos de tiempo y temperatura: 170 grados C (340 grados F) 1 hora 160 grados C (320 grados F) 2 horas 150 grados C (300 grados F) 2,5 horas 140 grados C (285 grados F) 3 horas Se debe comenzar a medir el tiempo al lograr la temperatura indicada. Marque "Sí" si el personal hace la esterilización al calor seco según estas normas. 30. Se debe asegurar el monitoreo y mantenimiento de todo equipo de esterilización. Hay que asegurar el mantenimiento apropiado de los autoclaves y los hornos de calor seco para lograr la esterilización efectiva. El mantenimiento rutinario deberá constar parte de los procedimientos establecidos; es importante que una persona tenga responsabilidad por esta tarea. Si resulta necesario reparar cualquier componente, hay que hacerlo antes de que se vuelva a utilizar el autoclave. Se debe hacer el monitoreo biológico semanalmente (o mensualmente si resulta imposible el control semanal) para verificar la eficacia de la esterilización. Marque "Sí" si los autoclaves y los hornos a calor seco se mantienen correctamente y si se hace el monitoreo biológico según las normas indicadas. 31. Una solución química correctamente preparada, como un producto que contiene glutaraldehido, debe usarse para la esterilización química. Los productos más disponibles que se usan para la esterilización química contienen glutaraldehido (p.ej. Cidex). No se debe usar el formaldehido. Varía el tiempo durante el cual se deben usar soluciones comerciales de glutaraldehido, normalmente entre 14 y 30 días. Hay que seguir siempre las instrucciones del fabricante y el receptáculo debe llevar por escrito las fechas de preparación y caducidad de la solución. Hay que tirar cualquier solución que se haya vuelto turbia. Marque "Sí" si se prepara y se usa correctamente la solucíon química para laesterilización. 32. Para la esterilización química, los instrumentos y otros objetos deben estar secos, abiertos o desmontados, y completamente sumergidos en la solución. Hay que secar completamente el instrumental y los otros objetos antes de la esterilización química porque cualquier cantidad de agua que quede en los objetos mojados diluirá la solución química, reduciendo así su eficacia. La solución necesita estar en contacto con todas las superficies para que se logre la esterilización. Por eso hay que abrir y desmontar todos los instrumentos y otros objetos además de las portas y válvulas, sumergiéndolos por completo en la solución. Marque "Sí" si los instrumentos y demás objetos para la esterilización química quedan secos, abiertos o desmontados, y sumergidos completamente en la solución. 33. Los instrumentos y demás objetos deben estar a remojo en la solución química por el tiempo especificado en las instrucciones del fabricante, y se debe enjuagarlos con agua esterilizada. Los instrumentos y demás objetos deben estar a remojo por 10 horas en la solución de glutaraldehido. Hay que seguir las instrucciones del fabricante, especialmente si se usa otro producto. Una vez que se empiece a marcar el tiempo no se debe agregar objetos a la solución ni sacar objetos de la solución. Es necesario enjuagar los objetos completamente usando agua esterilizada. (El agua hervida no es agua esterilizada.) Marque "Sí" si los instrumentos y demás objetos se dejan a remojo y se enjuagan con agua esterilizada, según las instrucciones. 34. Después de cualquier método de la esterilización, los instrumentos y otros objetos deben quedar almacenados en un lugar que limite el riesgo de contaminación. Después de cualquier proceso de esterilización, hay que almacenar los instrumentos y otros objetos en un ambiente seco. Es mejor guardar los objetos envueltos en un armario cerrado; los objetos sin envolver deben guardarse en un receptáculo esterilizado y cubierto. Todo instrumento y objeto esterilizados deberán almacenarse en un ambiente libre de polvo, suciedad e insectos. Los objetos envueltos y no envueltos se consideran esterilizados con tal de que estén íntegros y secos. Se puede almacenar esos objetos por una semana. Marque "Sí" si los instrumentos y demás objetos se esterilizan y se guardan según las instrucciones. DESINFECCIÓN A NIVEL SUPERIOR (DNS) La desinfección a nivel superior (DNS) elimina las bacterias, al igual que los virus, hongos y parásitos - pero no mata con seguridad todas las ensosporas bacterianas. La DNS es apropiada para los objetos que tengan contacto con la piel rota o con membranas mucosas íntegras. Es la única alternativa aceptable a la esterilización, cuando ésta no es posible. Se puede desinfectar a nivel superior los instrumentos y demás objetos de manera química, por hervirlos, o al vapor. 35. Para la DNS por hervir, los instrumentos y otros objetos deben quedar abiertos o desmontados, sumergidos por completo en agua, y hervidos por 20 minutos, marcando el tiempo desde el minuto que el agua llegue a hervir completamente. El agua necesita tocar todas las superficies para que se logre la DNS. Por eso hay que abrir, desmontar y sumergir en el agua todos los instrumentos y demás objetos. (No es necesario sumergir completamente las cánulas de la AMEU si la olla/el hervidor se mantiene tapado.) Se comienza a medir el tiempo cuando el agua esté hirviendo completamente. De este momento en adelante, no se debe añadir ni sacar agua; tampoco se debe agregar ningún otro objeto a la olla. Después de 20 minutos se puede sacar los objetos, mientras el agua siga hirviendo, con pinzas secas DNS. Marque "Sí" si los instrumentos y otros objetos se esterilizan por hervir según las instrucciones. 36. Hay que usar las soluciones acertadas y apropiadamente preparadas para la DNS química. Los químicos apropiados para DNS incluyen: * Cloro (0,5%) * Glutaraldehido Hay que preparar las soluciones correctamente. Los productos más disponibles que se usan para la esterilización química contienen glutaraldehido (p.ej. Cidex). No se debe usar el formaldehido. Varía el tiempo durante el cual se deben usar soluciones comerciales de glutaraldehido, normalmente entre 14 y 30 días. Hay que seguir siempre las instrucciones del fabricante y el receptáculo debe llevar por escrito las fechas de preparación y caducidad de la solución. Hay que tirar cualquier solución que se haya vuelto turbia. Diariamente se debe preparar una solución nueva de cloro. (Nota: Escriba el tipo de solución/es utilizado/s en la seccion de Comentarios.) Marque "Sí" si se prepara y se usa correctamente la solución para DNS química. 37. Para la DNS química, los instrumentos y otros objetos deben estar secos, abiertos o desmontados, y completamente sumergidos en la solución. Hay que secar completamente el instrumental y los otros objetos antes de la DNS química por que cualquier cantidad de agua que quede en los objetos mojados diluirá la solución química, reduciendo así su eficacia. La solución necesita estar en contacto con todas las superficies para que se logre la DNS química. Por eso hay que abrir y desmontar todos los instrumentos y otros objetos además de las portas y válvulas, sumergiéndolos por completo en la solución. Marque "Sí" si los instrumentos y demás objetos para DNS química están abiertos o desmontados, y completamente sumergidos en la solución. 38. Los instrumentos y otros objetos deben quedar a remojo en la solución química por 20 minutos y después enjuagarse con agua hervida. Hay que dejar los objetos a remojo en la solución química por 20 minutos. Una vez que comience a medir el tiempo no se debe añadir ni sacar nada de la solución. Se debe enjuagar los objetos con agua hervida. Marque "Sí" si los instrumentos y otros objetos quedan a remojo en la solución química y se enjuagan con agua hervida, según las instrucciones. 39. Si se emplea el vapor para esterilizar los guantes o las cánulas de la AMEU, estos deben quedar en el vaporizador para que el vapor tenga contacto con toda superficie por 20 minutos. El vapor tiene que estar en contacto directo con todas las superficies de los guantes o las cánulas de AMEU para lograr la DNS al vapor. Hay que colocar los guantes con puño de a dos y/o las cánulas de AMEU en la bandeja de agujeros. Es importante arreglar estos objetos de forma entrecruzada y sin apretar. Nunca se debe enrollar los guantes ni introducirlos de manera apretada en las bandejas. Marque "Sí" si se tratan los guantes y las cánulas de AMEU por DNS al vapor, según las instrucciones. 40. Después de cualquier método de la DNS, los instrumentos y demás objetos deben quedar almacenados en un sitio que limite el riesgo de contaminación. Úsese el método que se use de la DNS, los instrumentos y demás objetos así tratados deben guardarse secos. Hay que colocarlos en un receptáculo DNS cubierto y seco, mantenido en un ambiente libre de polvo, suciedad e insectos. Marque "Sí" si los instrumentos y demás objetos desinfectados a nivel superior se encuentran almacenados según las istrucciones. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Limpieza y mantenimiento es el esfuerzo diario de mantener las condiciones higiénicas y el aseo general de la institución. Reduce el número de microorganismos en la institución (así reduciendo el riesgo de infección para el personal y los usuarios) además de crear un espacio agradable en que trabajar y ofrecer servicios de salud. 41. Las áreas no dedicadas al cuidado de los usuarios deben mantenerse libre de polvo, mugre, y materia orgánica. Las áreas no dedicadas al cuidado de los usuarios deben estar en orden: * Se debe limpiar estas áreas una vez a la semana (o siempre que parezcan sucias) usando un trapo o fregasuelos humedecido de detergente y agua. * Los trapos y fregasuelos deben estar humedecidos para recoger las partículas de suciedad y polvo (no simplemente agitarlas). * Hay que vaciar los basureros diariamente. * Se deben limpiar los excusados, las letrinas y los cuartos de limpieza del instrumental diariamente con una solución desinfectante. Marque "Sí" si las áreas no dedicadas al cuidado de los usuarios y los excusados, las letrinas y los cuartos de limpíeza del instrumental se limpian y los basureros se vacían como indicado. 42. Hay que pasar trapo mojado con una solución de desinfectante a las áreas dedicadas al cuidado de los usuarios, antes y después de cada usuario/a y al final de cada sesión clínica o día. Hay que limpiar con atención especial las áreas dedicadas al cuidado de los usuarios: * Al comenzar cada día, pase un trapo o fregasuelos húmedo por encima de las mesas, los carritos y el piso, para quitar el polvo y las hilas que se hayan acumulado durante la noche anterior. * Después de cada usuario, hay que limpiar toda superficie potencialmente contaminada con un trapo humedecido de una solución desinfectante. * Al final de cada día o sesión clínica, hay que limpiar con trapo o fregasuelos mojado de una solución desinfectante cada superficie y piso. * Se debe limpiar inmediatamente cualquier líquido derramado con una solución de 0,5% cloro. Marque "Sí" si las áreas dedicadas al cuidado de los usuarios se limpian según las instrucciones. 43. Una vez por semana, deben limpiarse los cielos rasos de los quirófanos y cuartos de procedimiento utilizando un fregasuelos que tenga una solución desinfectante. Marque "Sí" si se limpian los cielos rasos de los quirófanos y cuartos de procedimiento cada semana, según las instrucciones. 44. Hay que descontaminar el equipo de la limpieza (fregasuelos, cubos, y trapos) y luego limpiarlos con detergente y agua, enjuagarlos con agua pura y dejarlos a secar antes de reutilizarlos. Los implementos usados para limpiar la institución necesitan limpiarse para reducir la posibilidad de propagar infecciones. El equipo de limpieza contaminado extiende (en vez de reducir) los microorganismos en el ambiente. Marque "Sí" si los implementos de limpieza se descontaminan, se limpian, se enjuagan y se secan antes de reutilizarse. 45. La fumigación y la luz ultravioleta (UV) no se deben usar para desinfectar los quirófanos u otras áreas de la institución. La fumigación y la luz ultravioleta son métodos ineficaces de reducir el número de microorganismos en las instituciones de cuidado de salud. Además, el formaldehído y demás agentes usados en la fumigación son peligrosos para el personal. No se debe usar estos métodos para desinfectar cuarto alguno de la institución. Marque "Sí" si no se usan la fumigación ni la luz UV para desinfectar la institución. ELIMINACIÓN DE LOS DESPERDICIOS Hay tres categoríes de desperdicios que se suelen encontrar en las instituciones de salud: generales, institucionales y químicos de naturaleza peligrosa. 1. Desperdicios generales: desperdicios que no sean peligrosos y que no presenten ningún riesgo de lesiones o de infecciones, incluyendo papel, cajas, materias de envase, botellas, recipientes de plástico y basura relacionada con la comida. 2. Desperdicios institucionales: Materia generada durante la diagnosis, el tratamiento o la inmunización de los usuarios, incluyendo: sangre, productos sanguíneos y otros líquidos corporales, tanto como materiales que contengan la sangre o líquidos corporales, estén frescos o secos, (p.ej. vendas o esponjas); desperdicios orgánicos tales como tejidos corporales, partes del cuerpo, la placenta y los productos de la concepción; objetos puntiagudos (sean ya utilizados o no) inclusive agujas hipodérmicas y de sutura, hojas de bisturí, tubos para la sangre, pipetas y otros objetos de vidrio que hayan estado en contacto con materiales potencialmente infecciosas (p.ej portaobjetos y cubreobjetos de vidrio). 3. Desperdicios químicos peligrosos: Desperdicios químicos que sean potencialmente tóxicos o venenosos, incluidos los productos de limpieza, desinfectantes, fármacos citotóxicos y compuestos radioactivos. Manejar y destruir los desperdicios reduce al mínimo la propagación de las infecciones y reduce el riesgo de lesión accidental para el personal, los usuarios, los visitantes, y la comunidad. Todo personal debe usar guantes utilitarios y zapatos al tocar los desperdicios institucionales y los de naturaleza química. 46. Los desperdicios generales e institucionales deben separarse y colocarse en los receptáculos apropiados en el sitio donde se produzcan. Si se separan los desperdicios se puede reducir la cantidad de desperdicios que necesiten manejo especial. Hay que separar los desperdicios en el lugar donde se generan, colocándolos en basureros marcados "desperdicios generales" y "desperdicios institucionales". Estos receptáculos deben vaciarse con frecuencia. Nunca se debe separar los desperdicios en el sitio de su destrucción o transferencia porque así el personal puede ponerse en contacto con agentes infecciosos. Marque "Sí" si los desperdicios se separan en el lugar donde se generan, según las instrucciones. 47. Los desperdicios médicos sólidos deben quemarse o enterarse en un hoyo. Al quemar o enterrar los desperdicios institucionales se protégé a la comunidad contra el contacto accidental con agentes infecciosos. Se recomienda quemarlos en un incinerador o cilindro de metal. No se recomienda quemarlos en un área abierta porque esto acaba diseminando los desperdicios, además de ser peligroso y feo. Si se queman los desperdicios en un incinerador, hay que seguir las siguientes normas: * Elegir un lugar a favor del viento para impedir que entren en la clínica olores y humo. * Elegir un lugar a favor del viento para impedir que entren en la clínica olores y humo. * Ubicar el incinerador en un área dura de tierra o en una base de hormigón. * Quemar únicamente los desperdicios que sean de categoría institucional. Si se entierran los desperdicios hay que seguir las siguientes normas: * El sitio queda a un mínimo de 50 metros de cualquier fuente de agua, queda cuesta abajo de cualquier pozo, está libre de agua estancada, queda en una zona que no se inunde, y no está situado en ningún terreno destinado para la agricultura o la construcción de viviendas u otros edificios. * El hoyo se cava de 1 á 2 metros de ancho y de 2 á 5 metros de profundo. El fondo del hoyo queda 1,8 metros por encima de la capa freática. * Cada vez que se eche otra cantidad de desperdicios al hoyo, se cubre de una capa de tierra de 10 a 30 cm. * Cuando el nivel de los desperdicios llegue a un nivel de a unos 30 á 50 cm por debajo del borde del hoyo, se llena de tierra el resto del hoyo, cerrándolo con hormigón y pasando a cavar otro hoyo. Marque "Sí" si los desperdicios institucionales se destruyen según las instrucciones. 48. La comunidad debe estar protegida de cualquier contacto con los desperdicios médicos. Los sitios de recogida interina y destrucción de desperdicios institucionales deben ubicarse en áreas que tengan mínimo acceso al personal, los usuarios y los visitantes. Si no se contienen (p.ej. en un incinerador) hay que encerrarlos por medio de una barrera (como un cerco), así impidiendo la entrada de niños y animales. Marque "Sí" si los sitios de recogida interina y destrucción de desperdicios institucionales se ubican en áreas aisladas o protegidas por una pared o cerco, según las instrucciones. 49. Se debe echar al desagüe o enterrar en hoyo los desperdicios institucionales de forma líquida y los desperdicios peligrosos químicos. Los desperdicios institucionales de forma líquida y los desperdicios peligrosos químicos representan un peligro para el medio ambiente y deben ser destruidos según las normas locales. Si no hay directrices, eche las soluciones por un lavabo utilitario, un excusado con cadena, una letrina, o entierrelas en un hoyo. Nunca las tire directamente a la tierra ni cerca de una fuente de agua. Marque "Sí" si los desperdicios institucionales de forma líquida y los desperdicios peligrosos químicos se echan según las directrices locales o como aquí se indica. 50. Los receptáculos de desperdicios médicos deben estar lavados con una solución desinfectante y enjuagados con agua diariamente, o más frecuentemente, si están visiblemente contaminados. Cuando limpian estos receptáculos, el personal siempre debe usar los guantes utilitarios fuertes y zapatos. Marque "Sí" si se limpian los receptáculos de desperdicios médicos según las instrucciones. __________________________________ Copyright 2004 EngenderHealth